jueves, 8 de noviembre de 2007

Jaikus de Kerouac


Este mismo mes, Bartleby Editores publica "Libro de jaikus" de Jack Kerouac en edición bilingüe (traducción de Marcos Canteli). Todo un acontecimiento de 500 textos de tres líneas, diecisiete sílabas:

No telegram today
only more leaves
fell

(No hubo telegrama hoy
Sólo más hojas
cayeron)

The moon,
the falling star
- Look elsewhere

(La luna,
la estrella fugaz
- Mira a otra parte)

Nodding against
the wall, the flowers
Sneeze

(Cabeceando contra
la pared, las flores
estornudan)

How many cats they need
around here
For any orgy?

(¿Cuántos gatos necesitan
por aquí
para una orgía?)

The moon
Is a
Blind lemon

(La luna
es un
limón ciego)

Ah who cares?
I´ll do what I want
Roll another joint

(Ah!, ¿a quién le importa?
Haré lo que quiera
liar otro porro)

God´s dream
It´s only
A dream

(El sueño de Dios
es sólo
un sueño)

5 comentarios:

Madame Vaudeville dijo...

"Pero ahora bailaban por las calles como campanitas, y yo fui tras ellos como lo he hecho toda mi vida siguiendo a las personas que me interesan, porque para mí las únicas personas son los locos, lo que están locos por vivir, locos por ser salvados, deseosos de todo al mismo tiempo, los que nunca bostezan o caen en un lugar común, y que arden, arden, arden, arden como fabulosos y amarillos fuegos artificiales explotando como arañas a través de las estrellas y en su centro ves aparecer esa luz azul y todos sueltan un ¡Awww!”."

Jack Kerouac, de "En el camino", 1957

** Me ha leído el pensamiento, porque en breve quería estrenar este espectáculo de palabras "kerouaquianas" en mi cabaret.
Gracias por venir a él y besos grandes

Leuma dijo...

Qué chulos! y que diferentes a los de Basho!, por un momento al leer jaiku pensé que era un post sobre la "red social", entre twitter, jaiku, facebook, etc, ...estamos invadidos!, un beso

Gwynette dijo...

En mi botiquín
La mosca de invierno
Ha muerto de vieja
J. K.

..que guapo está en esta foto !!! :-)

Petonets

manuel_h dijo...

Por eso de que debe haber de todo, a mí no acaban de emocionarme los haikus.

Eva dijo...

Nunca había leído haikus en inglés. Yo como Manuel es un género que no me acaba de fascinar, pero le reconozco su enorme dificultad, y éstos son interesantes.

 
Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.